Kako nagovarjati kupce v spletni trgovini na različnih trgih

Kako nagovarjati kupce v spletni trgovini na različnih trgih Zaradi vsem znanih okoliščin se je veliko aktivnosti preselilo na splet, med katerimi jasno vodi spletno nakupovanje. V letih 2019 in 2020 je spletno nakupovanje na svetovni ravni eksponentno naraslo, in ker se zavedamo, da trenutna situacija ni šprint temveč maraton, lahko pričakujemo, da se bodo… Continue reading Kako nagovarjati kupce v spletni trgovini na različnih trgih

5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine

5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine Imate spletno trgovino in razmišljate o širitvi poslovanja na tuje trge? Poglejte odgovore na 5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine, ki nam jih postavljajo naši naročniki.   1) Koliko stane prevod spletne trgovine?   Strošek prevoda je odvisen predvsem od količine besedila. Prevode obračunavamo na besedo, pri… Continue reading 5 najpogostejših vprašanj o lokalizaciji spletne trgovine

Odzivni slovarji za sodobno jezikovno rabo

Odzivni slovarji za sodobno jezikovno rabo V tokratnem prispevku predstavljamo tri novejše vire za raziskovanje sodobne jezikovne rabe slovenskega jezika – posodobljeni korpus Gigafida ter slovarja sopomenk in kolokacij. Gre za projekte Centra za jezikovne vire in tehnologije Univerze v Ljubljani (CJVT), ki je bil ustanovljen s ciljem vzpostavitve in vzdrževanja temeljnih digitalnih jezikovnih virov… Continue reading Odzivni slovarji za sodobno jezikovno rabo

Babilonska ribica v vašem žepu

Babilonska ribica v vašem žepu Čeprav je videti, da se bo na naših potovalnih kovčkih vsaj še nekaj časa nabiral prah, se v Aikwitu z optimizmom pripravljamo na vse možnosti ter ta čas, ki bi ga običajno že preživljali v pripravah na poletni in jesenski del konferenc in sejmov, izkoriščamo za preizkušanje novih tehnoloških rešitev… Continue reading Babilonska ribica v vašem žepu

Kako dobri so strojni prevajalniki #3: Koronavirus

Kako dobri so strojni prevajalniki #3: Koronavirus Z izbruhom koronavirusa so v naše besedišče čez noč vstopili izrazi, kot sta samoizolacija in socialno distanciranje. Slednje prakticiramo tudi Aikwitovi sodelavci, tako da smo tokrat glede na ukrepe za zajezitev okužbe, med katerimi je tudi zaprtje knjižnic, strojne prevajalnike preizkusili s priporočili Svetovne zdravstvene organizacije za ohranjanje… Continue reading Kako dobri so strojni prevajalniki #3: Koronavirus

Aikwitova virtualna pisarna

Aikwitova virtualna pisarna Koronavirus spreminja prakse dela tudi v Aikwitu. V četrtek prejšnji teden smo začeli z delom od doma, da bi pomagali zajeziti širjenje virusa. Na srečo smo se januarja odločili, da bomo začeli uporabljati komunikacijsko platformo Microsoft Teams, ki je na voljo v okviru naročnine Microsoft Office 365.   Čeprav smo imeli nekaj… Continue reading Aikwitova virtualna pisarna

Ko pride inšpekcija …

Ko pride inšpekcija … Ali imajo vaši proizvodi vso ustrezno spremno dokumentacijo? Inšpektorji vse pogosteje preverjajo ustreznost dokumentacije proizvodov na trgu. Standarden ukrep v primeru nepravilnosti je odločba, po kateri ima prodajalec 8 dni časa za ureditev dokumentacije, sicer sledi umik proizvoda s trga. Če gre za manjše popravke, je 8 dni dovolj časa, zaplete… Continue reading Ko pride inšpekcija …

Google Translate proti Amazon Translate: kdo bo boljši?

Google Translate proti Amazon Translate: kdo bo boljši? Razvoj strojnih prevajalnikov smo v zadnjih letih lahko spremljali takorekoč v živo. Ker je Google Translate prosto dostopen, smo lahko iz leta v leto spremljali napredek in ugotavljali, kakšna je kakovost. Sicer se še vedno pogosto zmoti, vendar je vse več primerov, ko smo presenečeni, kako dober… Continue reading Google Translate proti Amazon Translate: kdo bo boljši?

Prevajalska podjetja ne prevajajo… in niso agencije (ali: 3 resnice o prevajalskih podjetjih)

Prevajalska podjetja ne prevajajo… in niso agencije (ali: 3 resnice o prevajalskih podjetjih) O prevajalski industriji in poklicu nasploh med nepoznavalci veljajo številne zmote – nekatere so zgolj zabavne in neškodljive, druge pa povzročajo temeljno nerazumevanje in ovirajo vse, vas, ki želite okrepiti poslovanje svojega podjetja, in nas, ki želimo biti kamenček v mozaiku na… Continue reading Prevajalska podjetja ne prevajajo… in niso agencije (ali: 3 resnice o prevajalskih podjetjih)

Koliko stane prevod mojega dokumenta?

Koliko stane prevod mojega dokumenta? Med najpogostejšimi vprašanji, s katerimi se na nas obračajo stranke, je vprašanje o ceni prevoda. V nadaljevanju si lahko preberete, kaj je prevajalska stran, kako ugotovite, koliko prevajalskih strani je dolgo besedilo, ki ga želite prevesti, in kako se običajno obračunavajo prevodi.   Koliko me bo stal moj prevod?  … Continue reading Koliko stane prevod mojega dokumenta?