Iz slovenščine v 10 jezikov – brez skrbi z Aikwitom!

Aikwit za velikega slovenskega naročnika izvaja prevode v 10 jezikov po principu stalne lokalizacije (ang. continuous localization). Besedila za prevod prihajajo trikrat tedensko, roki za izvedbo pa so kratki. Z dobro organizacijo prevajalskega procesa in skrbno izbiro ekipe prevajalcev je Aikwit uspel zagotoviti ustrezno kakovost, ugodno ceno ter skoraj popolno zanesljivost – več kot 99,5 % prevodov dostavimo pred dogovorjenim rokom!

 

Postopek dela


Naročnik potrebuje prevode različnih tipov besedil, ki jih v grobem lahko razdelimo na:

  • navodila za uporabo
  • besedila za oglaševanje na socialnih omrežjih in email marketing
  • komunikacija s strankami

Besedila prihajajo vsak ponedeljek, sredo in petek v različnih formatih: excel datoteke z ali brez html vsebine, csv, pdf, inDesign datoteke itd. Za prevajanje uporabljamo prevajalsko okolje Memsource, ki podpira številne formate datotek,  omogoča prevajanje v kateremkoli spletnem brskalniku in ponuja številne možnosti za avtomatizacijo.

 

Kot vsako orodje za računalniško podprto prevajanje tudi Memsource omogoča shranjevanje prevodov v posebno bazo (oziroma pomnilnik prevodov). Ti prevodi so nato na voljo prevajalcem v prihodnjim projektih, upoštevamo pa jih tudi v obliki popusta za naročnika.


Prek sistema nato prevajalcem pošljemo obvestilo o novi datoteki, prevajalci se prijavijo in jo prevedejo, nato pa mi zopet dobimo avtomatsko obvestilo o končanem prevodu. Na ta način precej zmanjšamo količino dela projektnega vodje in posledično znižamo stroške.

 

Izbira prevajalske ekipe

 

Trenutno prevajamo iz slovenščine  v naslednje jezike: angleščina, nemščina, francoščina, italijanščina, španščina, hrvaščina, bolgarščina, poljščina, češčina in slovaščina. Za posamezen jezik smo testirali do šest prevajalcev in izbrali dva, ki se lahko pokrivata v primeru odsotnosti. Prevodi se za večino jezikovnih parov izvajajo iz angleščine, kar pomeni, da besedila najprej prevedemo iz slovenščine v angleščino, nato pa še v ostale jezike. Razlog je v tem, da želimo delati izključno z maternimi govorci, ki zares dobro poznajo vse posebnosti in značilnosti svojega jezika in so sposobni tekoče prevesti marketinška sporočila.

 

Na ta način smo dosegli, da imamo stalno ekipo za vsak jezik, kar pomeni, da prevajalci dobro poznajo vsebino besedil, želeni slog in terminologijo, zato lahko vzdržujemo stalno raven kakovosti v daljšem časovnem obdobju.

 

Zagotavljanje kakovosti

 

Poleg stalne prevajalske ekipe, ki je predpogoj za vzdrževanje visoke kakovosti skozi čas, smo vzpostavili več sistemov, ki nam pomagajo pri zagotavljanju kakovosti. Prevajalci lahko kadarkoli prek posebnega obrazca kontaktirajo ustrezno osebo pri naročniku ter ji zastavijo vprašanje o konkretnem prevodu. Poleg tega uporabljamo tudi orodja za luščenje in poravnavo terminologije ter orodja za samodejno zagotavljanje kakovosti, s katerimi lahko preverjamo doslednost prevodov. 

 

S podjetjem Aikwit dolgoročno sodelujemo pri prevajanju marketinških vsebin v več kot 10 evropskih jezikov. Skupaj smo oblikovali delovni proces, ki je prilagojen našim potrebam in daje vrhunske rezultate.
HS Plus d.o.o.

* Omejitev velikosti datotek je 10 MB. Če imate večje datoteke, izpolnite kontaktne podatke in naša prodajna ekipa vas bo nemudoma kontaktirala.

Potrebujete prevod?

Kontaktirajte nas in pripravili vam bomo prilagojeno ponudbo.

Izpolnite obrazec in pripravili vam bomo prilagojeno ponudbo. Za več informacij nas lahko tudi pokličete na +386 1 620 26 16.